воскресенье, 16 декабря 2012 г.

Пара слов о законе о рекламе

По закону, все слова, написанные на любом языке, кроме русского, должны дублироваться на русском. Типа, чтобы всем людям было понятно. И иногда это требование приводит к очень забавным казусам, например, вот таким. Из серии "для тех кто в танке, повторяем" :)

7 комментариев:

  1. В этом же законе указывалось на то, чтобы вывески были благозвучными.
    С этим пунктом - полный швах, то есть по-русски полный амбец.

    ОтветитьУдалить
  2. Меня гораздо больше буква "т" в названии смущает... Я понимаю, что каждый думает в меру своей испорченности, но тем не менее.

    ОтветитьУдалить
  3. В слове Штирлиц?
    Так это букву ша они так написали.

    ОтветитьУдалить
  4. Юлия Симонова17 декабря 2012 г. в 13:19

    Что не так с буквой "т"? Штирлиц, он и по-русский и на другом языке - Штирлиц. Думаете, Ширлиц - звучало бы лучше?

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. вот ия не понимаю что не так с буквой т. видимо наш с Юлей ум не так испорчен, раз мы не видим проблемы )))

      Удалить
  5. Приобщусь ко всеобщему недоумению: contact, так что не так с буквой "т"???

    Евгений, а насчёт ресторана ничего не скажите? Бывали?

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Пока нет. Но так как это недалеко от моей работы, то, думаю, в ближайшем будущем зайду и напишу впечатления!

      Удалить